微剋多資訊

 找回密碼
 註冊

Sign in with google

Google帳號登入

搜索
回覆 7則 瀏覽 13033篇
Line

笑話一則

該用戶從未簽到

升級   32.86%

跳轉到指定樓層
主題
發表於 2010-10-5 21:15 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本貼最後由 leekf70 於 2010-10-5 21:16 編輯

一名中國人向剛相識的洋妞道歉, 寫了以下幾句,

原諒我的粗魯
放開你的憤怒
繼續友好
吻你,擁抱你

逐年遞增
我們的友誼長存
請盡快回覆我

洋妞不懂中文, 於是找朋友用電腦協助翻譯.
她看完翻譯後即時找該男人, 一見到便打了他幾個耳光.

以下便是翻譯文句:

forgive my rudeness
unlash your anger
continue friendliness
kiss you and hug you

years by years
our friendship forever
urgently reply me please

該名中國人被打了也摸不著頭腦
究竟有何不妥?
樓主熱門主題

該用戶從未簽到

升級   32.86%

2F
 樓主| 發表於 2010-10-8 21:20 | 只看該作者
以正常看法去解釋是看不出笑點的.
試以每行第一個字母去看.
你也會去打他幾個耳光.

使用道具

該用戶從未簽到

升級   93%

3F
發表於 2010-11-6 15:56 | 只看該作者
也許是我比較駑鈍
我怎麼還是看不懂

使用道具

該用戶從未簽到

升級   32.5%

4F
發表於 2010-12-16 14:07 | 只看該作者
我也看不懂這是什麼笑話
可能訧是笑自己看不懂吧

使用道具

該用戶從未簽到

升級   99.57%

5F
發表於 2011-2-21 12:08 | 只看該作者
原來二樓u大有爆點XDD

使用道具

該用戶從未簽到

升級   20%

6F
發表於 2011-3-1 22:26 | 只看該作者
:L
原來句首才是真正涵意所在
假如是我收到可能看不出來

翻譯軟體常讓人覺得又好笑又憤怒;P

使用道具

該用戶從未簽到

升級   32.86%

7F
 樓主| 發表於 2011-3-2 02:16 | 只看該作者
過了這麼久再看u兄的分析,
發覺比我的原創更有深度.
那段2句+2句+3句, 真的令人想入非非. 寓意很"色". (廣東話: 鹹濕)

使用道具

該用戶從未簽到

升級   93%

8F
發表於 2011-4-2 11:58 | 只看該作者
有人英文會看開頭字嗎?

使用道具

您需要登入後才可以回帖 登入 | 註冊

本版積分規則

小黑屋|Archiver|微剋多資訊(MicroDuo)

GMT+8, 2024-4-25 04:18

Discuz! X

© 2009-2023 Microduo

快速回覆 返回頂部 返回列表